3 |
אֲבוֹתֵ֑ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
ʿa·von ʾa·vo·tei·nu |
|
|
8 |
אֲבוֹתֵ֗ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
ʾa·sher־ʿa·su ʾa·vo·tei·nu |
|
|
8 |
אֲבוֹתֵ֜ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
ʾa·sher sip'ru־la·nu ʾa·vo·tei·nu |
|
|
5 |
אֲבֹתֵ֔ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
ʾa·vo·tei·nu |
|
|
3 |
אֲבֹתֵ֔ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
ʾa·vo·tei·nu |
|
|
13 |
אֲבֹתֵ֗ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
ʾa·vo·tei·nu |
|
|
1 |
אֲבֹתֵ֤ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
ʾa·vo·tei·nu chat'ʾu |
|
|
3 |
אֲבוֹתֵ֥ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
ʾa·vo·tei·nu sip'ru־la·nu |
our fathers have recounted to us; |
|
1 |
אֲבוֹתֵ֤ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
ʾa·vo·tei·nu v'mits'ra·yim |
Our fathers in Egypt, |
|
10 |
אֲבוֹתֵ֙ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
ʿal ʾa·sher lo־sham'ru ʾa·vo·tei·nu |
|
|
10 |
אֲבֹתֵֽינוּ׃ |
ʾa·vo·tei·nu |
b'rit ʾa·vo·tei·nu |
the covenant of our fathers? |
|
2 |
אֲבֹתֵ֑ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
bat'chu ʾa·vo·tei·nu |
our fathers trusted; |
|
3 |
אֲבֹתֵ֑ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
ʾe·lo·hei ʾa·vo·tei·nu |
|
|
3 |
אֲבֹתֵ֙ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
ʾe·lo·hei ʾa·vo·tei·nu |
|
|
2 |
אֲבוֹתֵ֑ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
ʾe·lo·hei ʾa·vo·tei·nu |
the God of our fathers; |
|
15 |
אֲבוֹתֵ֖ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
ʾe·lo·hei ʾa·vo·tei·nu |
|
|
2 |
אֲבֹתֵ֖ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
ʾet־ʿo·ni ʾa·vo·tei·nu |
|
|
3 |
אֲבוֹתֵ֖ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
ʾet־y'giʿa ʾa·vo·tei·nu |
|
|
1 |
אֲבֹתֵ֗ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
ki־maʿa·lu ʾa·vo·tei·nu |
|
|
10 |
אֲבֹתֵ֔ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
mat·teh ʾa·vo·tei·nu |
|
|
1 |
אֲבֹתֵ֗ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
mi·mei ʾa·vo·tei·nu |
Since the days of our fathers |
|
6 |
אֲבֹתֵ֔ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
min·na·cha·lat ʾa·vo·tei·nu |
|
|
10 |
אֲבוֹתֵ֔ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
na·cha·lu ʾa·vo·tei·nu |
|
|
2 |
אֲבוֹתֵ֖ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
naf'lu ʾa·vo·tei·nu |
|
|
1 |
אֲבֹתֵ֙ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
vay·yer'du ʾa·vo·tei·nu |
|
|
8 |
אֲבֹתֵ֔ינוּ |
ʾa·vo·tei·nu |
vu·vaʿa·vo·not ʾa·vo·tei·nu |
|